Curiosità - Curiosities - Curiosités
<<<  download  >>>
      Caricatura della Compagnia di Buontemponi "SOZIA URBIS SCROCONIS"
La società aveva sede presso l' antica osteria "da Picco" al Lido di Venezia. Quando l' esercizio chiuse, alla fine degli anni '30, la società si trasferì presso l' enoteca "al Vòlto" portando con sé la caricatura.
Venne eseguita il 13 febbraio 1921 dal M° Zini di Venezia.
          
Caricature of the Society of jokers   "SOZIA URBIS SCROCONIS"
The company was located at the 'old tavern "da Picco" at the Lido of Venice. When the year at the end of the '30s, the company moved from the' wine cellar 'al Vòlto"bringing with him a caricature. Was performed February 13, 1921 by Maestro Zini of Venice.

Caricature de la Société des jokers "SOZIA URBIS SCROCONIS"
L'entreprise était située à la «vieille taverne "da Picco" au Lido de Venise. Lorsque, à la fin des années '30, la compagnie a déménagé à l' énothèque "al Vòlto", apportant avec lui cette caricature.
A été réalisée Février 13, 1921 par Maestro Zini de Venise.
exposition - mostra
Shop Windows
carta dei Vini
the Labels
Short story
home-page
alvolto.com
Disegni di Carlo Trois eseguiti in Svizzera e  inviati
all' enoteca da un gruppo di celebri fotografi veneziani: Giorgio Giacobbi, Gigi Bacci, Carlo Mantovani, Giuseppe Bruno, Carlo Trois, Orazio.   Questi, quasi tutti appassionati fumatori di pipa, si erano recati in Svizzera al fine di procurarsi del tabacco di eccellente qualità difficilmente reperibile in Italia. 
 
Dessin de Carlo Trois opérées en Suisse et envoyé à l' enotéque par un groupe de photographes célèbres de Venise: Giorgio Giacobbi, Gigi Bacci, Carlo Mantovani, Giuseppe Bruno, Carlo Trois, Horace.

Carlo Trois drawing executed in Switzerland and sent at the "al Vòlto"  by a group of famous photographers of Venice: Giorgio Giacobbi, Gigi Bacci, Carlo Mantovani, Giuseppe Bruno, Carlo Trois.

Manifesto per una mostra del pittore di fama internazionale Geoffrey Humphreis, dedicato all' enoteca di cui era affezionato Amico. Attualmente vive e opera in Toscana.

Affiche pour une exposition de renommée internationale peintre Geoffrey Humphreis, dédié à l' énothèque dont il aimait les contacts. Actuellement vit et travaille en Toscane.

Poster for an exhibition of internationally renowned painter Geoffrey Humphreis, dedicated to 'wine cellar of which he was fond of Buddy. Currently lives and works in Tuscany.

Foto con dedica di Sergio Tofano, attore, cartoonist e  indimenticabile creatore del "Signor Bonaventura", e della grande attrice Diana Torrieri.

Photo autographed by Sergio Tofano, actor, cartoonist and creator of the memorable Signor Bonaventura, and the great actress Diana Torrieri.

Photo autographiée par Sergio Tofano, comédien, dessinateur et créateur de l'inoubliable Signor Bonaventura, et la grande actrice Diana Torrieri.

 

E' il frutto di un'uguaglianza: materia nobile = colore. Colore che per sua natura più vera è tornato ad essere ciò che era stato, rinnovando, almeno sul piano di una semplice forma, un'alleanza tra 'arte' e natura.
                                               Massimo Bagarotto


"Il Grappolo"
dipinto di Massimo Bagarotto donato all' enoteca dall' autore
             
Vita nei campielli e calli veneziane alla fine del 1800
 "Autoritratto con Famiglia stile '800" del grande    fotografo   Gianni Berengo Gardin riprodotto in formato cartolina di auguri  inviata agli amici dell' enoteca "al Vòlto".
Autoportrait à la famille '800 style du grand photographe Gianni Berengo Gardin    reproduit au format carte et envoyé à des amis de l' énothèque "al Vòlto"
 Self Portrait with Family '800 style" of the great photographer Gianni Gardin Berengo reproduced format card sent to friends of the wine cellar "al Vòlto".

   el battirame     el remer       el squerariol

    Immagini inedite di autori ignoti della fine dell' 800 e dei primi anni del '900 raffiguranti campielli, cortili, mestieri e vita popolare di Venezia.

   el mosaicista   el banchetto de le specialità venexiane    el lustrascarpe    el pescaor       le lavandere          i sartori    el caramel       i calegheri             l' ombreler    el poareto          le ricamatrici    el gondolier del nobile

           el spigheter     i fravi    el magiordomo     famegia de nobili                 cortil venexian                      cortil venexian         el varo        cortil venexian    el tira-mola   

   cortil venexian         el varo             el portabagagli     cortil venexian           cortil venexian          cortil venexian 

       cortil venexian      cortil venexian     i caretieri 

 Siamo convinti che ai Navigatori dei grandi vini di antiquariato sarà di grande interesse osservare alcuni aspetti inediti e rari della vita di Venezia dei nostri nonni. Pertanto proponiamo alcune immagini raffiguranti i mestieri, le scuole, gli scorci più suggestivi e gli avvenimenti tratti dalla nostra collezione virtuale di fotografie di autori anonimi della fine '800/primi '900. Tra queste è possibile vedere delle figure assolutamente caratteristiche quali: "l' ombreler" (ombrellaio), "el remer" ( fabbricante di remi da gondola), "el caramel" (venditore di croccanti e frutta caramellata), "el squerariol" (costruttore di gondole e barche tipiche veneziane),  "el pescaor" (pescivendolo), "el frutariol" (fruttivendolo), "i marangoni" (falegnami), la scuola dei "fravi" (fabbri), quella dei "calegheri" (calzolai), quella delle "impiraperle" (fabbricanti di collane con perle di Murano), quella dei "sartori" (sarti), quella delle merlettaie di Burano, il venditore di appendiabiti e quello delle "spighete" (lacci da scarpe) le "lavandere" (lavandaie). Ma anche il varo di un piroscafo   all' Arsenale, la riparazione del vaporetto Pontelongo, il venditore di "specialità veneziane", "el gondolier de parada co le cameriere" (gondoliere in divisa da cerimonia con  le cameriere), due mani grassocce che impastano il "tira-molla" tipico dolce.
 
Nous croyons que les navigateurs des grands vins d' antiquités seront d' un grand intérêt à observer certains aspects rares et inconnues de la vie de Venise pour nos grands-parents. C' est pourquoi nous proposons quelques images illustrant les métiers, les écoles, les lieux les plus évocateurs  et événements traités par notre collection virtuelle de photographies d' auteurs anonymes de la fin du '800 et au début de '900.                

 

Vignetta disegnata da Jürg Parli, noto designer svizzero, sulla firma di Giancarlo Carbon.                                                                                    Caricature de Jürg Parli, connu designer suisse, sur la signature de    Giancarlo Carbon.
Particolare di un dipinto di Giancarlo Carbon all' interno dell' enoteca.

     Cartolin
e inviate  all' enoteca  dai fotografi appartenenti al gruppo "il Ponte"
Cartolina del Gruppo
"Toto e i Tati" di Toto Cutugno
inviata all' enoteca nel 1964.